Америке — кирдык..
— Welcome to the United States!
— Thank you very much! Вот уроды…
The Sound of Silence*
Звук тишины
Привет, темнота, мой старый друг,
Я снова пришёл поговорить с тобой,
Потому что осторожно подкрадывающееся видение
Бросило свои семена в моём сне,
И видение, взращённое в моём мозгу,
Остаётся в звуке тишины.
В беспокойном сне я шёл один
По узким булыжным улицам
Под нимбом уличного фонаря,
Замёрзнув и промокнув, я поднял воротник.
Когда по моим глазам
Резанул неоновый свет,
Рассёкший ночь
И прикоснувшийся к звуку тишины.
И в открытом свете я увидел
Десять тысяч людей, а, может, и больше,
Людей, беседовавших, не разговаривая,
Людей, слышавших, не слушая.
Людей, пишущих песни,
Которые никогда не подхватят голоса,
И никто не осмелится
Нарушить звук тишины.
«Глупцы! — сказал я. — Вы не знаете,
Что тишина разрастается, как раковая опухоль,
Услышьте мои слова, которыми я мог бы научить вас,
Возьмите меня за руки, тогда я мог бы достучаться до вас».
Но мои слова упали как беззвучные капли дождя
И разошлись эхом в колодцах тишины.
И люди склонились и помолились
Неоновому богу, которого сами и сотворили,
Вывеска замерцала, это предупреждение,
И на ней возникали слова.
Там говорилось:
«Слова пророков
Начертаны на стенах подземки
И в холлах доходных домов,
Их шепчут среди звука тишины».
Автор перевода — VeeWai
* — Кавер-версия одноимённой композиции впервые вышедшей в качестве сингла с первого альбома американского дуэта Simon & Garfunkel «Wednesday Morning, 3 A.M.» (1964). Композиция была написана Полом Саймоном в феврале 1964 года под впечатлением от убийства президента США Джона Кеннеди.
Может убрать фон? Совершенно не читается текст.
На белом фоне я пишу " вконтакте", а здесь, это всё равно, что рок музыкантам из Slipknot снять сценические маски, одеть белые рубашки с галстуками и погладить брюки. Ну, а если серьёзно, то заходя с айфона, может действительно и не видно, а на моих домашних мониторах 23 и 27 дюймов текст на фоне кристалла Ксардаса видно хорошо.
Читаю с планшетки, совершенно не читабельно